Winter journal es el título original de este libro de Auster. El término "diario" en español, como sabemos, es polisémico. En el DRAE aparecen como segunda y tercera acepción las siguientes: 2. " Relación histórica de lo que ha ido sucediendo por días, o día por día". //3. "Periódico que se publica todos los días". Por tanto, este libro alude a la tercera acepción, es un "journal", no un "diary"; es público, no privado; es una relación de hechos, no unas memorias. Creo que eso explica la voz narrativa: segunda persona. El narrador no se confiesa en primera persona sino que habla consigo mismo como alter ego (?). No es, por tanto, un libro de memorias sino una relación de recuerdos, sensaciones, miedos, impresiones, sentimientos... tomados de distintos momentos de su vida y hasta cierto punto asistemáticos. Aparecen hechos ya vistos en El cuaderno rojo, pero ahora la perspectiva es diferente porque el recuerdo parte de la última